Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
Pisma bralcev

Evropski dan jezikov – blagoslov ali prekletstvo?

Bogastvo narave, kultur in jezikov je treba ohraniti, a v današnjih razmerah to ne zadostuje več.
Splošna deklaracija o človekovih pravicah govori o pravici do materinščine in do (enakopravne!) komunikacije. FOTO: Blažž Samec/Delo
Splošna deklaracija o človekovih pravicah govori o pravici do materinščine in do (enakopravne!) komunikacije. FOTO: Blažž Samec/Delo
Janez Zadravec, Maribor
25. 9. 2023 | 05:00
4:02

Šestindvajsetega septembra obeležujemo evropski dan jezikov. To je za Evropo z več kot sedemsto milijoni prebivalcev in z več kot štiridesetimi narodi ter jeziki pomemben dan. Vendar se razmere izredno hitro spreminjajo in to pomeni tudi drugačen pogled na področje jezikov. Izročilo sicer pravi, da je množica jezikov (v svetu jih je okrog šest tisoč) božja kazen za prevzetnost in domišljavost človeštva ... Vendar danes velja spoznanje, da je množica različnih kultur in jezikov v resnici bogastvo – torej blagoslov. Zato je treba tako kot bogastvo narave tudi bogastvo kultur in jezikov ohraniti, a v današnjih razmerah to ne zadostuje več. Svet je padel s tečajev, je bilo pravkar rečeno na generalni skupščini OZN. To pa nujno zahteva hitre in učinkovite spremembe, ki jih lahko naredimo samo vsi skupaj – to pomeni sodelovanje ne samo politikov, pač pa vseh ljudi oziroma civilne družbe. Pri tem sodelovanju je nujna enakopravnost sporazumevanja, ne pa sedanja kulturno-jezikovna diskriminacija s privilegirano angleščino.

Za ponazoritev pa uporabimo primerjavo z nekdanjo večnacionalno in večjezično Jugoslavijo.Takrat so politiki v Beogradu praviloma govorili srbohrvaško – danes v Bruslju govorijo angleško. Takrat so oficirji v JLA govorili srbohrvaško – danes v Natu govorijo angleško. Takrat je bil v šolah poleg materinščine prvi tuj jezik srbohrvaščina – danes je v Evropi to angleščina. Takrat smo imeli odlične dokumente o enakopravnosti kultur in jezikov – podobne imamo tudi danes. A resničnost je šla svojo pot – tako kot gre danes – v nadvlado ene kulture in enega jezika. Sledil je razpad in tragedija. In kam gre Evropa danes?

Predvsem politiki so neposredno odgovorni za drugačno pot. Očitno pa tega ne razumejo, saj v mednarodnem prostoru (naši) ne uporabljajo jezika države, ki jo predstavljajo!? Torej tudi ne iščejo poti enakopravnosti in človekovih pravic na področju sporazumevanja?!

Zaradi njih, ki nas vodijo, predvsem pa zaradi mladih je treba navesti vsaj nekaj dokumentov, ki nam kažejo drugačno pot. Sem spada splošna deklaracija o človekovih pravicah, ki govori o pravici do materinščine in do (enakopravne!) komunikacije. Tu je tudi poročilo Unescove komisije (MacBride, Mnogo glasov – en svet), ki navaja možnost univerzalnega, preprostega, vsem dostopnega jezika. Tu je tudi deklaracija o jeziku, ki predlaga odpoved vsiljevanja svojega jezika in sprejetje mednarodnega jezika kot drugega jezika za enakopravno sporazumevanje. Zelo zanimiva je tudi knjiga pisatelja Umberta Eca Iskanje popolnega jezika. Navsezadnje ima od lani tudi Evropa priporočilo za pospešitev večjezičnosti s pomočjo mednarodnega (modelnega, uvodnega) jezika s formulo 1 + 2.

Prav to priporočilo je sicer korak naprej, ki pa je še vedno zgolj politični kompromis, ki odpira več vprašanj kot pa rešitev. Zato se ob evropskem dnevu jezikov spomnimo: svet je padel s tečajev; spremembe iz sedanje diskriminacije v enakopravno sporazumevanje so nujne; predvsem politiki, pa tudi državljani Evrope oziroma civilna družba smo odgovorni za iskanje nove poti – poti ohranitve bogastva različnosti kultur in jezikov ob sočasnem iskanju skupnega drugega jezika poleg materinščine za enakopravno sporazumevanje ter sodelovanje.

 

Sorodni članki

Hvala, ker berete Delo že 65 let.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine