Neomejen dostop | že od 9,99€
»Ponekod v knjigi distanca nastaja sama od sebe, ponekod je ni, kar je nedvomno bil povod, da dela sama nisem želela prevajati,« je o distanci med prvoosebno pripovedovalko in sabo v avtofikcijski pripovedi Tisto neustavljivo povedala Metka Zupančič.
Ker je knjiga nastala v pretežno frankofonem delovnem okolju v Ontariu, »je bila za pisanjem v francoščini nedvomno tudi želja po komuniciranju s tedanjim krogom potencialnih bralcev«.
Odkar je od upokojitve leta 2017 spet v Sloveniji in je knjiga leta 2020 izšla v Franciji, jo je k prevodu spodbujalo »veliko tistih, ki francosko recimo ne znajo (dovolj)«.
Celoten članek je na voljo le naročnikom.
Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.
NAROČITEObstoječi naročnik?Prijavite se
Komentarji