Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Knjiga

Živa Čebulj: Ljubezen je osnovni odnos do sveta

Avtorji, ki jih prevajam, mi pomagajo bolje razumeti svet, pravi Živa Čebulj, avtorica pesniške zbirke Sama ljubezen je to.
Referenčna točka pri pisanju objavljene poezije je bil za Živo Čebulj moto Andrée Chedid »ko se razpoči mandelj«. FOTO: Voranc Vogel/Delo
Referenčna točka pri pisanju objavljene poezije je bil za Živo Čebulj moto Andrée Chedid »ko se razpoči mandelj«. FOTO: Voranc Vogel/Delo
8. 12. 2023 | 05:00
13:33

V nadaljevanju preberite:

Iz drobcev te sestavljam, pesem / iz drobcev me sestavljaš, pesem/sama ljubezen je to/in jaz ne morem nič, prevajalka, prevodoslovka in gledališka lektorica Živa Čebulj piše v pesniškem prvencu Sama ljubezen je to, ki je pri Hiši poezije izšel jeseni, malo pred drugo knjigo pesmi francosko-sirsko-libanonske pesnice Andrée Chedid Upesniti besedo (1971–1991) v njenem prevodu. Za prvo, Ubesediti pesem (1949–1970), je lani prejela nagrado Radojke Vrančič za mlado prevajalko.

»Prevajanje je zame na neki način globoko branje, tako globoko, da lahko zareže v tkivo razmisleka, tkanino misli, zato je lahko tudi transformativno,« pravi. Pesniti pa je zares začela prav zaradi Andrée Chedid: »Ko sem začela pisati Sama ljubezen je to, naslovno pesem zbirke, ki govori o evtanaziji, sem vedela, da je nekaj, kar bom lahko pokazala in za čimer lahko stojim.«

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine