To noč sem jo videl je že štirinajsti prevod tega avtorja v češčino.
Galerija
Drago Jančar FOTO: Jože Suhadolnik/Delo
Roman To noč sem jo videl je že štirinajsta knjiga Draga Jančarja v češčini (Dnes v noci jsem ji viděl, založba Plus, Praga, prevedel Kamil Valšík). Avtor je s tematiko človeških usod v času vojne opozoril nase tudi snovalce literarnega programa na nedavnem mednarodnem knjižnem sejmu Svet knjige v Pragi.
Najprej se je z noviteto predstavil številnim bralcem, ki so nato v dolgi vrsti čakali, da bi jim knjigo podpisal. V galeriji moderne umetnosti Dox je sodeloval na zelo dobro obiskani diskusiji (foto Lenka Kuhar Daňhelová). Pogovor je bil osredotočen na problematiko, kako in zakaj (naj) pisatelj obravnava snov, izhajajočo iz lastnih izkušenj ali realnega zgodovinskega konteksta.
Ob Jančarju je nastopil portugalski pisatelj António Lobo Antunes, dobitnik številnih najvišjih portugalskih in tujih nagrad. V času Salazarjeve diktature je kot portugalski vojaški zdravnik doživel osvobodilno vojno v Angoli (1968–1973). Tako ni naključje, da sta oba v svetu zelo upoštevana avtorja nastopila skupaj, saj v svojih delih pogosto opisujeta človeške usode, povezane z realno preteklostjo, kot je na primer vojna, kar je tudi tema Jančarjevega romana To noč sem jo videl.
Le nekaj dni po izidu romana je dnevnik iDnes v recenziji opozoril na zasnovo zgodbe, strukturo romana, izvrstno upodobitev protagonistov – ter na »nežen poetični jezik, ki iz tragične sestavljanke ustvari poseben užitek«. Jančar je na Češkem od leta 1990 najbolj prevajan slovenski avtor.
Hvala, ker berete Delo že 65 let.
Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.
NAROČITE Obstoječi naročnik?Prijavite se
Komentarji