Pozdravljeni!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
Oder

Kobal: Razlog za moje dejanje je huda osebna stiska

»Slovenski javnosti se želim opravičiti, ker sem ravnal narobe. To, da sem prevedel delo drugega avtorja in se podpisal s svojim imenom, ni bilo prav,« je v pismu zapisal Boris Kobal.
Boris Kobal FOTO: Jože Suhadolnik/Delo
Boris Kobal FOTO: Jože Suhadolnik/Delo
STA
30. 1. 2019 | 10:02
30. 1. 2019 | 16:19
4:28
Boris Kobal, proti kateremu je Slovensko ljudsko gledališče (SLG) Celje podalo kazensko ovadbo zaradi plagiata komedije Profesionalci espe, je danes za Slovensko tiskovno agencijo podal svoje opravičilo. Kot je zapisal, ga je k temu prignala huda osebna stiska, v kateri se je znašel.

»Sprašujete se, zakaj sem pri svojih 63 letih storil tako nesprejemljivo dejanje? Razlog je huda osebna stiska, v kateri sem se znašel. Gledališče kot tako mi je dalo nekaj zadoščenja, a ko se ozrem nazaj, vidim, da mi je povsem pobralo zasebnost. V imenu 'boga teatra' sem zanemaril velik del svojega življenja in pristal v osamljenost in zagrenjenost. Pred leti sem padel v težko depresivno stanje, moral sem si poiskati pomoč. Depresija se je kljub strokovni pomoči v zadnjih letih le še poglabljala,« je pojasnil režiser in igralec.

Pismo je začel z besedami: »Slovenski javnosti se želim opravičiti, ker sem ravnal narobe. To, da sem prevedel delo drugega avtorja in se podpisal s svojim imenom, ni bilo prav. Narobe sem tudi ravnal, ker sem se zavil v molk in slovenski javnosti nisem pojasnil, kaj se dogaja.«

Kot je v pismu zapisal Kobal, verjame, da je težko razumeti, kako je, ko si osamljen, depresiven in v hudi osebni stiski. Kako je, ko si star 63 let in si želiš ustvarjati, vendar te gledališča preprosto ignorirajo. »Občutek imaš, da si izbrisan. Vse življenje sem posvetil temu poklicu, tudi za ceno najbližjih. A vse to naenkrat nič več ne šteje. In v tej stiski sem naredil največjo neumnost v življenju: podpisal sem se pod delo nekoga drugega. V tem pogledu ni opravičila in bom za to nosil vse posledice,« je zapisal.

Izrazil je obžalovanje, da je »prizadel odlično ekipo celjske predstave z Jašo Jamnikom na čelu«. »Če mi lahko oprostijo, bom hvaležen. V nasprotnem primeru bom razumel,« je dodal.


 

»Bolj kot je javnost pritiskala, bolj sem se zapiral vase«


»Takoj, ko se je izvedelo, da gledališko delo ni moje, bi moral stopiti pred javnost in prevzeti odgovornost. Žal v stiski tega nisem znal in nisem zmogel. Bolj ko je javnost pritiskala, bolj sem se zapiral vase. Več je bilo novinarskih vprašanj, bolj sem tonil v svojo črno luknjo. Zaprl sem se v svojo osamo, si zatiskal oči in upal, da se bom zbudil iz te nočne more in bodo vse težave izginile. To se ni zgodilo. Moral sem zbrati vse svoje moči ter se soočiti s posledicami svojih dejanj. Soočiti se moram s tem, da sem z enim samim dejanjem ustvaril velik črn madež, ki ga ne bo mogoče izbrisati,« je v opravičilu še zapisal Kobal.
Svoj zapis pa sklenil: »Želim, da bi se morebitna škoda odpravila in tudi zato je Celjsko gledališče že prejelo ves izplačan avtorski honorar.«

Celjsko gledališče je javnost sredi tega meseca obvestilo, da je s sporeda umaknilo komedijo Profesionalci espe, ki so jo v režiji Jaše Jamnika premierno uprizorili v tej sezoni. Izkazalo se je namreč, da je komedija, ki jo je Kobal poslal na natečaj za izvirno slovensko komedijo leta 2017, prevod dela La prova generale (Generalka) italijanskega avtorja Alda Nicolaja. Z zadevo so tudi seznanili zakonite zastopnike avtorskih pravic Alda Nicolaja.

Gledališče je nato podalo kazensko ovadbo proti Kobalu, poleg tega so od njega terjali tudi povrnitev 13.000 evrov bruto, ki jih je prejel kot avtor sporne komedije. Ker so plagiat prijavili sami, je gledališče dobilo zgolj 3063 evrov avtorske kazni, ki jo morajo plačati agentu v Italiji.

Sorodni članki

Hvala, ker berete Delo že 65 let.

Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine