Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Knjiga

Pot v pravičnejši svet, tlakovana s cenzuro

Ambasadorji vključevanja oziroma občutljivostni bralci v knjigah iščejo in nadomeščajo neprimerne formulacije.
»Spremembe lahko predrugačijo literarne in zgodovinske dokaze o avtorjevih rasnih in kulturnih predsodkih,« je opozorila direktorica ameriškega Pena Suzanne Nossel. FOTO: Jure Eržen
»Spremembe lahko predrugačijo literarne in zgodovinske dokaze o avtorjevih rasnih in kulturnih predsodkih,« je opozorila direktorica ameriškega Pena Suzanne Nossel. FOTO: Jure Eržen
7. 4. 2023 | 06:00
9:29

V nadaljevanju preberite:

 

Med prvimi žrtvami nove uredniške mode prirejanja oziroma dobronamernega prilagajanja v duhu politične korekt­nosti so romani Iana Fleminga o Jamesu Bondu, knjige Roalda Dahla in Ursule K. Le Guin, tudi romanom Agathe Christie se ni uspelo izogniti novodobnim ­posegom, s katerimi so odstranili »žaljive izraze«.

Pomembno delo odkrivanja neprimernih besed ter formulacij v knjigah za otroke in mladino so V založbi Puffin, ki izdaja dahlove knjige, zaupali hordam »ambasadorjev vključevanja«, kakor so poimenovali svoje cenzorje, ki brskajo za vsem, kar naj bi bilo po njihovem v knjigah neprimerno, predvsem pa iščejo »škodljive stereotipe«. Za nove cenzorje se je sicer uveljavil izraz sensitivity readers, občutljivi oziroma občutljivostni bralci.

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine