Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Razno

Ljubeči spomin, ki presega čas in prostor

Pesmi minezengerjev so v slovenskem jeziku skoraj neznane. Danes bodo v prevodu Mateje Gaber zazvenele v Mestnem muzeju Ljubljana.
Mateja Gaber je lektorica za nemški jezik na Filozofski fakulteti UL; doktorirala je iz srednjeveške književnosti, ki je tudi sicer predmet njenega raziskovalnega dela. FOTO: Marijo Županov
Mateja Gaber je lektorica za nemški jezik na Filozofski fakulteti UL; doktorirala je iz srednjeveške književnosti, ki je tudi sicer predmet njenega raziskovalnega dela. FOTO: Marijo Županov
13. 9. 2023 | 06:00
13. 9. 2023 | 07:08
9:22

V nadaljevanju preberite: 

Dela minezengerjev, ustvarjalcev nemške srednjeveške ljubezenske lirike, so v slovenskem jeziku skoraj neznana – pred osmimi stoletji so jih z vplivi truverske in trubadurske tradicije prepevali na dvorih ter izražali neizpolnjeno ljubezen in opevali damo.

Na današnjem koncertu Sem vzgajala sokola v Mestnem muzeju Ljubljana bo petnajst izbranih pesmi prvič zaživelo v slovenščini. Iz srednjevisoke nemščine jih je prevedla Mateja Gaber, uglasbila sta jih Jani Kovačič in Aldo Kumar, delno izhajajoč iz srednjeveških skladb.

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine