Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Razno

Ljubeči spomin, ki presega čas in prostor

Pesmi minezengerjev so v slovenskem jeziku skoraj neznane. Danes bodo v prevodu Mateje Gaber zazvenele v Mestnem muzeju Ljubljana.
Mateja Gaber je lektorica za nemški jezik na Filozofski fakulteti UL; doktorirala je iz srednjeveške književnosti, ki je tudi sicer predmet njenega raziskovalnega dela. FOTO: Marijo Županov
Mateja Gaber je lektorica za nemški jezik na Filozofski fakulteti UL; doktorirala je iz srednjeveške književnosti, ki je tudi sicer predmet njenega raziskovalnega dela. FOTO: Marijo Županov
13. 9. 2023 | 06:00
13. 9. 2023 | 07:08
9:22

V nadaljevanju preberite: 

Dela minezengerjev, ustvarjalcev nemške srednjeveške ljubezenske lirike, so v slovenskem jeziku skoraj neznana – pred osmimi stoletji so jih z vplivi truverske in trubadurske tradicije prepevali na dvorih ter izražali neizpolnjeno ljubezen in opevali damo.

Na današnjem koncertu Sem vzgajala sokola v Mestnem muzeju Ljubljana bo petnajst izbranih pesmi prvič zaživelo v slovenščini. Iz srednjevisoke nemščine jih je prevedla Mateja Gaber, uglasbila sta jih Jani Kovačič in Aldo Kumar, delno izhajajoč iz srednjeveških skladb.

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine