Pozdravljeni!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Oder

Humor ima svoje specifike

Na festivalu Dnevi komedije v Celju s prevajalci o izzivih prevajanja komedij in humorja nasploh.
Na pogovoru, ki ga je vodila Živa Čebulj, so prevajalki in dramaturginji Mojca Kranjc in Alenka Klabus Vesel ter prevajalec, literarni kritik in publicist Sašo Puljarević razpravljali o tem, »kaj vse je treba postaviti na glavo, da je nazadnje vse tako, kot je najbolj prav«. FOTO: Peter Rak
Na pogovoru, ki ga je vodila Živa Čebulj, so prevajalki in dramaturginji Mojca Kranjc in Alenka Klabus Vesel ter prevajalec, literarni kritik in publicist Sašo Puljarević razpravljali o tem, »kaj vse je treba postaviti na glavo, da je nazadnje vse tako, kot je najbolj prav«. FOTO: Peter Rak
22. 2. 2024 | 08:21
6:56

V nadaljevanju preberite:

Na tokratnem festivalu je med osmimi izbranimi komedijami kar pet prevedenih. Na pogovoru, ki ga je vodila prevajalka in lektorica v SLG Celje Živa Čebulj, so prevajalki in dramaturginji Mojca Kranjc in Alenka Klabus Vesel ter prevajalec, literarni kritik in publicist Sašo Puljarević razpravljali, »kaj vse je treba postaviti na glavo, da je nazadnje vse tako, kot je najbolj prav, in ali je smeh prav toliko prevedljiv, kolikor je lahko nalezljiv«.

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine