Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Knjiga

Bambi nikoli ni bil namenjen otrokom

Presunljivo in na novo interpretirano delo Bambi z začetka 20. stoletja je zaživelo v novem slovenskem prevodu.
Jack Zipes je Alenko Sottler spoznal v Ljubljani in si zaželel, da Bambija ilustrira ona in nihče drug. Ilustracija: Alenka Sottler
Jack Zipes je Alenko Sottler spoznal v Ljubljani in si zaželel, da Bambija ilustrira ona in nihče drug. Ilustracija: Alenka Sottler
26. 9. 2023 | 08:26
26. 9. 2023 | 10:32
8:53

V nadaljevanju preberite:

Potem ko je lani pri Princeton University Press v ZDA z ilustracijami Alenke Sottler izšel nov in reinterpretiran angleški prevod kultnega dela Bambi: Življenjska pot v gozdu avstrijskega pisatelja Felixa Saltna, smo ga zdaj, ob stoti obletnici izida knjige, dobili še v slovenščini. Je tretji doslej, po Vinku Lavriču in Kristini Brenkovi se pod njega podpisuje Urška P. Černe

Kot je med drugim povedala, je pisateljevo predajanje gozdu in miru v prepletu omikanega literarnega jezika dunajske estetike po 1. svetovni vojni v roman Bambi vtkalo zelo rahločutne, prelepe in eksaktne opise.

Kako gre brati Bambija, ki se nam po desetletjih »pocukrane« podobe, ki nam jo je »prodal« Disney, razkriva celovito in brez lukenj v prevodu, predvsem pa v oziru na interpretacijo Jacka Zipesa, ki je opozoril, da zgodba tematizira preganjanje judov, in kako se v njem razbohoti slovenski jezik?

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine