Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
PREMIUM   D+   |   Generacija+

Prevajalsko delo ji je dalo tudi moža

Prevajalka in sodna tolmačka, ki je blestela v simultanem prevajanju iz nemščine v slovenščino ter obratno.
»Ne smem si dovoliti, da bi za koga navijala. Jaz moram samo čim bolj točno prenesti njihove besede,« pravi Bojana Weiss Hatić o prevajalskem delu, v katerem je od nekdaj uživala. FOTO: Mediaspeed Delo
»Ne smem si dovoliti, da bi za koga navijala. Jaz moram samo čim bolj točno prenesti njihove besede,« pravi Bojana Weiss Hatić o prevajalskem delu, v katerem je od nekdaj uživala. FOTO: Mediaspeed Delo
27. 2. 2024 | 10:20
15:06

V nadaljevanju preberite:

Ne pomnim, kdaj se mi je nazadnje zgodilo, da je sogovornik ali sogovornica na pogovor pripeljal tudi zakonca. Z Bojano Weiss Hatić, upokojeno prevajalko iz nemščine - januarja je dopolnila 77 let -, je prišel mož Đuro. Hitro se je izkazalo, da v dvojni vlogi - v vlogi njenega šoferja in njenega vsestranskega podpornika. Že z mimiko obraza je med pogovorom pokazal, kako občuduje svojo ženo, kasneje pa je tudi dejal, da je zelo ponosen na njene dosežke in še zlasti na to, da dela tudi še po upokojitvi. »Očitno ne morejo brez nje,« je dejal s širokim nasmehom.

Celoten članek je na voljo le naročnikom.

Berite Delo 3 mesece za ceno enega.

NAROČITE  

Obstoječi naročnik?Prijavite se

Sorodni članki

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine