Pred gostovanjem Vladimirja Sorokina na festivalu Fabula je v prevodu Andreje Kalc izšel njegov roman Opričnikov dan.
Galerija
<em>Opričnikov dan</em> je drugi v slovenščino prevedeni roman Vladimirja Sorokina. FOTO: Marija Sorokina
V nadaljevanju preberite:
Andreja Daniloviča Komjago iz sladkih sanj prebudijo zvoki mučenja. Urno pozdravi mačka in se odpravi po dnevnih opravkih, mudi se mu namreč obesit plemiča, ki je pri carju padel v nemilost, požgat njegov dvorec in mu posilit ženo. Tipičen dan člana opričnine torej, prve politične policije v ruski zgodovini, ki je konec 16. stoletja na ukaz Ivana Groznega brutalno zatirala opozicijo.
Pa vendar se Opričnikov dan, drugi v slovenščino prevedeni roman Vladimirja Sorokina, enega največjih sodobnih ruskih pisateljev, ne odvija v 16. stoletju, temveč v Rusiji bližnje prihodnosti, ki se je z zidom popolnoma ogradila od Zahoda in se po rdeči, beli in sivi zmedi vrnila k tradiciji, pravoslavju in carju. Elementi ruske monarhične tradicije se mešajo s sodobnimi tehnologijami in kiberpunkom prihodnosti. Opričnik se na delo pelje v merdžu, na katerem ponosno razkazuje zgodovinske embleme opričnine: sveže odsekano pasjo glavo in metlo, ki simbolizira čistke, komunicira po mobitelu, na katerem ima za zvonjenje posnetke mučenja iz tajnega urada, in se drogira z znanstvenofantastičnimi kiberpank drogami.
Celoten članek je na voljo le naročnikom.
Vsebine, vredne vašega časa, za ceno ene kave na teden.
NAROČITE Obstoječi naročnik?Prijavite se
Komentarji